Значение слова "it is the part of a good shepherd to shear his flock, not to skin it" на русском

Что означает "it is the part of a good shepherd to shear his flock, not to skin it" на английском? Узнайте значение, произношение и конкретное использование этого слова с Lingoland

it is the part of a good shepherd to shear his flock, not to skin it

US /ɪt ɪz ðə pɑːrt əv ə ɡʊd ˈʃɛpərd tuː ʃɪr hɪz flɑːk, nɑːt tuː skɪn ɪt/
UK /ɪt ɪz ðə pɑːt əv ə ɡʊd ˈʃɛpəd tuː ʃɪə hɪz flɒk, nɒt tuː skɪn ɪt/
"it is the part of a good shepherd to shear his flock, not to skin it" picture

Идиома

хороший пастух стрижет овец, а не сдирает с них шкуру

a proverb suggesting that a leader or authority should take only what is reasonable from their subjects or subordinates without ruining them

Пример:
The governor believed that it is the part of a good shepherd to shear his flock, not to skin it, so he lowered the tax rates.
Губернатор считал, что хороший пастух должен стричь своих овец, а не сдирать с них шкуру, поэтому он снизил налоги.
If you overwork your employees, remember that it is the part of a good shepherd to shear his flock, not to skin it.
Если вы перегружаете своих сотрудников, помните, что хороший пастух стрижет своих овец, а не сдирает с них шкуру.